How Machine Translation (MT) Can Help e-Discovery?

If there’s one word to describe electronic discovery — or as it’s more commonly referred to, e-Discovery — it’s laborious.
A process where you identify, collect, and produce electronically stored information (ESI) for use in lawsuits and legal proceedings, e-Discovery is almost always a messy and complicated affair.
After all, the process involves going through thousands of ESI such as audio and video files, databases, social media content, and website pages. A Sisyphean task, really.
But, do you know what’s worse than e-Discovery? Well, that would be e-Discovery with multilingual content. Alas, considering our increasingly globalised world, this is almost a certainty in most cross-border litigations.
Having said that, all hope isn’t lost yet. Instead, all you need is the right tool. And, in this case, there’s no better tool than machine translation (MT).
Below, we take a look at some of the common snags in multilingual e-Discovery and how MT can help.