How Machine Translation (MT) Can Help e-Discovery?

If there’s one word to describe electronic discovery — or as it’s more commonly referred to, e-Discovery — it’s laborious.

A process where you identify, collect, and produce electronically stored information (ESI) for use in lawsuits and legal proceedings, e-Discovery is almost always a messy and complicated affair.

After all, the process involves going through thousands of ESI such as audio and video files, databases, social media content, and website pages. A Sisyphean task, really.

But, do you know what’s worse than e-Discovery? Well, that would be e-Discovery with multilingual content. Alas, considering our increasingly globalised world, this is almost a certainty in most cross-border litigations.

Having said that, all hope isn’t lost yet. Instead, all you need is the right tool. And, in this case, there’s no better tool than machine translation (MT).

Below, we take a look at some of the common snags in multilingual e-Discovery and how MT can help.

Introduction To Transcription Services: A Comprehensive Overview

In today's fast-paced world, where information is readily accessible and communication plays a vital role, transcription services have become increasingly important. Transcription services involve converting audio or video recordings into written text, enabling easy access, reference, and analysis of valuable content. In this blog post, we will explore the two primary types of transcription services: verbatim transcription and non-verbatim transcription.

The Importance of Multilingual Content

In today's globalized world, businesses and organizations must take into account the diverse languages spoken by their audience. Providing multilingual content is essential to reach a wider audience and improve engagement with customers, clients, and users.

How to Obtain a Certified Translation In Malaysia

A common question we get asked is “What is a Certified Translation”. The purpose of this post is to clarify the different types of certifications for translations and in which case each one is necessary. Feel free to contact us if you need any further clarification. Our contact details are at the end of the post.

How To Get Your Academic Documents Translated and Certified

We receive many enquiries about the translation of academic document. Mainly translations from English to French, translations from English to German and translations from English to Italian. Translations of these language pairs are becoming more and more common as more students are opting to study in France, Belgium, Spain, Italy and Germany.